2024年2月12日 星期一

XCOM EW/Long War 後續翻譯計畫

1.解決缺字

XCOM Enemy Within是使用Unreal Engine 3作為遊戲引擎

目前還不清楚,製作適合XCOM的字庫的方法,來處理subtitles.cht缺字的困擾

解決缺字後才有可能動subtitles.cht內的翻譯

另外,加上\n可以換行,如此可以製作同時有兩行的句子,上面是英文,下面是中文

字的大小可能也要想辦法調整

也許可以寫信問問 其他類似遊戲的漢化者。

2024/3/17:目前正鑽研下列文章內容:

https://wiki.nexusmods.com/index.php/XCOM

https://wiki.nexusmods.com/index.php/Modding_with_the_UDK_-_XCOM:EU_2012



2. 處理主程式的翻譯

XCOM Enemy Within的翻譯內容需要翻修


3.Long War 1.0 的翻譯

找時間再校對一次,並重新製作科技樹的圖,應該會用Dia軟體製作。

會參考巴哈的精華區內容和UFOpaedia的內容

考慮翻譯UFOpaedia內容,並建立Wiki,要查一下怎麼建自己的Wiki。
(2024/3/17:目前會使用TiddlyWiki)


4.Long War 1.1翻譯

Long War 1.1是另一位作者繼續在Long War 1.0上著手更新的模組,並結合了大量他人的作品匯整而成。作者最後更新在2023年9月,目前是43.5版

可能會排在之後的翻譯計畫中。(2024/3/25,翻譯進行中)


5. 士兵姓名順序

原版XCOM和Long War士兵的中日韓的姓名順序顛倒

解決方式:

FirstName在中日韓是姓氏(Surname),LastName是名字(given Name)

遊戲中LastName是姓氏,所以沒有男女分別。雖然如此,一些國家的LastName有分男女,如波蘭,可能要嘗試找出LW原作者當初製作姓名的方式,加以修改

使中日韓可以製作出有男女之分的LastName以便填入男女名字到LastName中。


6. LW Rebalance 翻譯

有些教學文件寫在LWRebalance.u裡面,正在尋找處理的方法


2024年2月11日 星期日

XCOM Long War 1.0 相關MOD

安裝mod的工具

https://www.nexusmods.com/xcom/mods/448/? 
PatcherGUI
可以幫Long War裝上其他mod


常用mod:

https://www.nexusmods.com/xcom/mods/474/
XCOM Interface and Gameplay Tweaks
一些常用的mod,包含士兵性別調整,戰鬥資訊,等


https://www.nexusmods.com/xcom/mods/554/
Enhanced Tactical Info (for Long War)
在地面戰鬥時,顯示士兵的經驗值/靈能經驗值、移動力、護甲減傷、以及遭遇的外星人數目計算
經驗值的計算包含完成該次地面戰鬥時獲得的經驗。

https://www.nexusmods.com/xcom/mods/536/
Show Country Name (for Long War)
顯示士兵的國家名稱,英文
如果要顯示中文,可以改用下列檔案:
顯示士兵的國家名稱-繁體中文

顯示士兵的國家名稱-簡體中文

XCOM mod 連結

https://www.nexusmods.com/xcom/mods/448/?

PatcherGUI 

安裝Mod的程式,適用XCOM EU/EW 的MOD

也可以裝適用Long war 的MOD


 https://www.nexusmods.com/xcom/mods/411/?tab=description

Revenge of the Sleeves

適用原版XCOM,可以將基因改造的士兵裝甲外觀還原到原來的樣子。(待測試)

需使用PatcherGUI 安裝


https://www.nexusmods.com/xcom/mods/474/?tab=files

No Sleeveless Armor for EW

適用XCOM Enemy Within(內部敵人),可以將基因改造的士兵裝甲外觀還原到原來的樣子


XCOM Long War 1.0 科技樹圖檔

XCOM Long War 1.0的科技樹

全部科技圖檔(原始檔已經不見,只剩下圖檔)。

劇情主線科技 (SVG向量圖檔網路預覽看不到中文,但下載下來可以正常顯示,或可用 jpeg圖檔)






2024年2月8日 星期四

文明帝國之權傾天下1代(Civilization:Call to Power)

 買了二手老遊戲,文明帝國之權傾天下1代中文版

裝在VirtualBox的XP上,滑鼠會亂跳,改用PCem v17的Win98,結果畫面全黑。

目前還不清楚要怎麼用。(後來發現要安裝DirectX 7,才能正常遊玩)

從Myabandonware下載的Call to Power的DVD檔案也一樣有問題。

在Windows 10下開頭標題畫面或放得太大,無法點擊


後來在Windows 10 中修改遊戲的civctp.exe的相容性設定,將程式DPI、覆寫高DPI行為打勾

就可以正常進入畫面,可較為正常移動滑鼠,但是偶爾會延遲lag。

另外遊戲中的鍵盤似乎失去效用,無法用熱鍵

裝中文版也可以照這個方式玩 但不確定鍵盤是否可用





後來看到PTT有人分享權傾天下DOSBOX裝Win95版本的。可以玩。

嘗試將分享的虛擬光碟,改裝到PCem(使用Win98)也可遊玩。
但要注意螢幕顯示的設定
要調回100%,不然遊戲執行時部分畫面會顯示不出來。

另外要注意DirectX版本,權傾天下1代光碟附的DirectX無法正常遊戲
從權傾天下2代光碟複製出來的DirectX 7 
安裝到Win98中,才能正常遊戲。
或是到網路上找DirectX 7的安裝程式

DirectX 8也可


翻譯部分,有些翻譯怪怪的
可以到

安裝目錄\ctp_data\english\gamedata 中找到翻譯的文件
進行修改
例如
VIKING 維京人,遊戲翻譯寫成維金人
可以在gamedata資料夾中的civ_str.txt,修改文明的稱呼







文明帝國之權傾天下2(Call to Power II)

 在網路上買了文明帝國之權傾天下2中文版光碟

結果在Windows 10安裝後,無法正常移動滑鼠,用VirtualBox的XP下玩,滑鼠也會亂跳

在GOG買了英文版,結果鍵盤無法使用,且滑鼠會有延遲

後來在86Box下的Win98 嘗試

https://sites.google.com/a/pp-vincent.co.cc/vmware/pcem

可以使用鍵盤,滑鼠也正常,但是會檢查光碟機,

先關閉 86Box的光碟機,再用Daemon Tools的虛擬光碟,使其變成D:\,也沒用還是會檢查

再改用 PCem( Win98),使用Daemon Tools的虛擬光碟,也沒用還是會檢查

不過PCem可以直接使用實體光碟機,放入遊戲光碟後,可以正常遊玩。(先用虛擬光碟安裝)

推測是虛擬光碟機有問題。或是映像檔需要改。

另外GOG版本不用放光碟,但是沒有音樂。

而中文版要放光碟,但有音樂。


英文版可以正常遊戲。滑鼠不會亂跳。(游標會延遲)

經過嘗試後,終於可以將GOG版的改為中文:(沒辦法使用)

1.把中文版的主程式覆蓋過去:

安裝目錄\ctp2_program\CTP 裡面的CTP2.exe複製,覆蓋掉GOG版本的CTP2.exe

2.再把中文版的文字檔案覆蓋過去:

安裝目錄\ctp2_data\ENGLISH\GAMEDATA 中的檔案覆蓋到GOG版本的相同資料夾中(共20個純文字檔案)

就可以在Windows 10下用中文正常遊玩權傾天下2了!

如果不滿意翻譯,也可以修改純文字檔案內的內容。